Hostů OnLine:
Členů OnLine:
Registrovaných členů:
Právě přihlášení:
Portugalský sonet
Sonet 44. závěrečný sonet sbírky.
Elisabeth Barrett Browningová (1806 až 1861) byla soudobými kritiky považována za největší anglickou básnířku.
Jejím nejznámějším dílem je sbírka 44 sonetů pod názvem Portugalské sonety (Sonnets from the Portuguese).
Jedná se o součást korespondence s jejím  manželem, básníkem Robertem Browningem (1812 až 1889).
 

Ty vodívals mě, milý, arborety
i v dobách zlých, kdy zimou chvěl se čas
však sluncem dýchal dekor síní, váz,
jak básní svých vždy přinášels mi květy
 
Teď i v mém srdci unaveném léty
kde jiskrou lásky plamen nevyhas,
byť slovo - plevel vstoupí mezi nás,
ze stejných květů splétají se věty
 
co vroucností bran volně prošly, věř!
Tak přijmi je, jak já tvé přijímala,
že břečtan jen? Květ opatruj a střež
 
slov, jimiž prázdná nezaduní hala
Byť vytržena jako planý keř
zbyl kořen v srdci, z něhož vyrůstala
*
Beloved, thou hast brought me many flowers
Plucked in the garden, all the summer through
And winter, and it seemed as if they grew
In this close room, nor missed the sun and showers.

So, in the like name of that love of ours,
Take back these thoughts which here unfolded too,
And which on warm and cold days I withdrew
From my heart's ground. Indeed, those beds and bowers
 
Be overgrown with bitter weeds and rue,
And wait thy weeding; yet here's eglantine,
Here's ivy!---take them, as I used to do

Thy flowers, and keep them where they shall not pine.
Instruct thine eyes to keep their colours true,
And tell thy soul, their roots are left in mine.
*
Léta Páně 2015, dne 15.4. věnováno autorem JC senior
Share
  
|<  01   02  >|
16.4.2015 | 14:09    Marek

 
 Milý můj, to Tys mi nosil znova
zahradní květy na náš letní stůl
kvetly i v zimě - a z každého půl
kde jinak nedští, kde se slunce schová
 
 Ve jménu lásky, kterou srdce chová
nech v sobě bzučet jarní včelí úl
vzpomeň si na dny, kdy ses v horku zul
a kdy jsi v zimě našel vřelá slova
 
 
Tak se pojď pnout jak růže. Vítr dul
Že je jen plevel? Ale rozkvétá
Břečťan chce náruč, a ne zlatý důl
 
 Ty jsi můj princ a já Tvá Odetta
máme se v očích, kde se život hnul
kořeníš ve mně - mnou se proplétáš
 
 
 
16.4.2015 | 11:15    j@newe

pekne velice :-)
16.4.2015 | 10:56    Dota Slunská

Obdivuji tě a uznávám. Naprosto skvělá práce.
16.4.2015 | 1:33    Doremifa

...z Tvých překladů zůstávám v úžasu, Jiří. Nejenom, že zachováváš formu, ale obsahem ji nádherně naplňuješ.
|<  01   02  >|